|
Для нас невозможного мало.
Придите к нам – всё остальное мы сделаем сами. |
Бюро переводов Москва
→
Легализация переводов
Легализация переводовБюро переводов "Гемма" оказывает услуги по легализации переведенных документов посредством проставления апостиля, нотариального и консульского заверения. Вам не нужно тратить свое время на эти процедуры: все хлопоты по этим вопросам возьмут на себя наши специалисты. Узнать подробнее о данных услугах можно в любом из наших отделений. Вы также можете позвонить к нам и задать любые возникшие вопросы. Перевод документов для их последующей легализацииВ случае с иностранными документами это будет перевод, заверенный нотариально. Чаще всего, если документ попал в Россию из‑за рубежа, он уже должен быть легализован для того, чтобы иметь полномочия и за границей. На нем должен быть поставлен апостиль или выполнена легализация в консульстве. Это не касается стран, которые заключили договор с Россией о взаимной правовой помощи. Что касается паспорта, водительского удостоверения и прочих им подобных документов, то нотариально заверенный перевод является в этих случаях достаточным. Если российский документ должен будет предоставляться за границу, то нужно не только выполнить перевод и нотариальное заверение, но также проставить апостиль или консульскую легализацию. Окончательный вариант зависит от страны назначения документа. Он определяется участием страны в Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов. Если страна подписала конвенцию, то для официальных некоммерческих документов достаточно проставить апостиль. Если нет, то требуется консульская легализация. Россия, в одних случаях самостоятельно, в других - выступая в качестве правопреемницы СССР, заключила с некоторыми странами соглашения о взаимном признании официальных документов. Согласно этим соглашениям, для правильно оформленного документа достаточен только нотариально заверенный перевод. Выполнение прочих формальностей не требуется. Выполняются работы по каждому из описанных видов легализации документов. Если по какой‑то причине (нет оригинала, частичный перевод, документ не легализован и т.д.) невозможно выполнить нотариальное заверение перевода, или оно не требуется, то есть возможность заверить перевод фирменным штампом.
|
